象鼻山
Elephant
Trunk
Hill
(the
Elephant
Hill)两种表示都对。
伏波山
Fubo
Hill
(Fu
Bo
Mountain
)
叠彩山
Piled
Silk
Hill
(Mount
Diecai
/Diecai
Hill
)
独秀峰
the
peak
of
unique
beauty
(Solitary
Beauty
Peak
)
七星岩
the
seven
star
crag
芦笛岩
Reed
Flute
Cave
阳朔西街
Yangshuo
West
Street
龙胜梯田
the
Terrace
of
Longsheng
名胜古迹”的英语是:place of interest
place的意思是场所、地方。而interest作名词,意为“兴趣”时,连在一起就是感兴许的场所,在英语中翻译为名胜古迹。
中国名胜古迹英文:
1、十三陵The Ming Tombs
2、雍和宫Yonghe Lamasery?
3、秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang's Tomb
4、天安门广场Tian'anmen Square
5、中国的万里长城the Great Wall
interest的用法
interest用作名词的基本意思是“兴趣”,指对某种事物的爱好,也可指感兴趣的事,既可用作可数名词,也可用作不可数名词。
interest也可表示“趣味,引起注意之性质”,是不可数名词,其后常接介词in。
interest也可作“爱好,嗜好”“利益”解,是可数名词。作“利益”解时常用复数形式。
interest还可作“利息”解,是不可数名词。
interest还可表示“所有权”“股份”,可用于单数形式,也可用于复数形式。